如切如磋如琢如磨(短語)

如切如磋如琢如磨,本來指把骨頭、象牙、玉石、石頭等加工製成器物,也形容文採好,有修養。后引申為學問上的研究、探討。指共同研究學習,互相取長補短。

意思

就好像切制,就好像銼平,就好像雕琢,就好像磨光。

切磋琢磨(qiē cuō zhuó mó):本來指把骨頭、象牙、玉石、石頭等加工製成器物的動作。形容文採好,有修養。

《論語》中引申意為:君子的自我修養就像加工骨器,切了還要磋;就像加工玉器,琢了還得磨。

出自

《詩經·國風·衛風》

淇奧

瞻彼淇奧(yù),綠竹猗猗。

有匪君子,如切如磋,如琢如磨。

瑟兮僴(xiàn)兮,赫兮咺(xuān)兮,有匪君子,終不可諼兮!

瞻彼淇奧,綠竹青青。

有匪君子,充耳琇瑩,會弁如星。

瑟兮僴兮,赫兮咺兮,有匪君子,終不可諼兮!

瞻彼淇奧,綠竹如簀。

有匪君子,如金如錫,如圭如璧。

寬兮綽兮,猗重較兮,善戲謔兮,不為虐兮!

賞析

《詩經》中有許多人物的讚歌,稱讚的對象也很廣泛。其中重要一類被稱頌的對象,是各地的良臣名將。先秦時代,正是中華民族不斷凝聚走向統一的時代,人們希望和平、富裕的生活。在那樣一個時代,人們自然把希望寄托在聖君賢相、能臣良將身上。讚美他們,實際上是表達一種生活的嚮往。《淇澳》便是這樣一首詩。據《毛詩序》說:「《淇澳》,美武公之德也。有文章,又能聽其規諫,以禮自防,故能入相於周,美而作是詩也。」這個武公,是衛國的武和,生於西周末年,曾經擔任過周平王(前770—前720年)的卿士。史傳記載,武和晚年九十多歲了,還是謹慎廉潔從政,寬容別人的批評,接受別人的勸諫,因此很受人們的尊敬,人們作了這首《淇澳)來讚美他。從詩本身而言,只是一曲形象的讚歌,時間、地點、人物的指涉性不強,因此可以說,詩中形象並非實指,而是周王朝時代一個品德高尚的士大夫,具有泛指意蘊。全詩分三章,反覆吟詠。但在內容上,並不按詩章分派,而是融匯讚美內容於三章之中。這是因為詩歌本身比較短小,不能長篇鋪敘,無法按稱頌對象的各個方面一一分述,只能混涵概括,點到為止。同時,三章內容基本一致,就起了反覆歌頌的作用,使聽者印象更加深刻。

那麼,《淇澳》反覆吟頌的是士大夫的哪些方面的優秀之處呢?首先是外貌。這位官員相貌堂堂,儀錶莊重,身材高大,衣服也整齊華美。「會弁如星」、「充耳琇瑩」,連冠服上的裝飾品也是精美的。外貌的描寫,對於塑造一個高雅君子形象,是很重要的。這是給讀者的第一印象。其次是才能。「如切如磋,如琢如磨」,文章學問很好。實際上,這是讚美這位君子的行政處事的能力。因為卿大夫從政,公文的起草制定,是主要工作內容。至於「猗重較兮」、「善戲謔兮」,突出君子的外事交際能力。春秋時諸侯國很多,能對應諸侯,不失國體,對每個士大夫都是個考驗。看來,詩歌從撰寫文章與交際談吐兩方面,表達了這君子處理內政和處理外事的傑出能力,突出了良臣的形象。最後,也是最重要的方面,是歌頌了這位君子的品德高尚。「如圭如璧,寬兮綽兮」,意志堅定,忠貞純厚,心胸寬廣,平易近人,的確是一位賢人。正因為他是個賢人,從政就是個良臣,再加上外貌裝飾的莊重華貴,更加使人尊敬了。所以,第一、第二兩章結束兩句,都是直接的歌頌:「有匪君子,終不可諼兮!」從內心世界到外貌裝飾,從內政公文到外事交涉,這位士大夫都是當時典型的賢人良臣,獲得人們的稱頌,是必然的了。此詩就是這樣從三個方面,從外到內,突出了君子的形象。詩中一些句子,如「如切如磋,如琢如磨」、「善戲謔兮,不為虐兮」成為日後人們稱許某種品德或性格的詞語,可見《淇澳》一詩影響之深遠了。

赞(0)